domingo, 27 de maio de 2012
SALUDOS
¡Hola!
Hoje estudaremos as saudações e despedidas.
A
cordialidade e a educação deve ser o principal ingrediente da relação
lojista/cliente em qualquer lugar do mundo. Todos os clientes, onde quer que
estejam, querem ser bem atendidos e, no caso dos clientes turistas, estes valorizam quem se esforça
para falar o seu idioma.
Então, vamos aprender algumas saudações e despedidas da
língua espanhola?
Vamos a elas:
SALUDOS
(Saudações)
Oi! / Olá!
|
¡Hola!
|
Oi! (informal)
|
¡Buenas!
|
Bom dia!
|
¡Buenos días! / ¡Buen día!
|
Boa tarde!
|
¡Buenas tardes!
|
Boa noite!
|
¡Buenas Noches!
|
Oi, como vai?
|
¡Hola! ¿Qué tal?
|
Como vai?
|
¿Qué pasa? / ¿Cómo va eso?
|
Como você está?
|
¿Cómo está(s)?
|
Estou bem, obrigado.
|
Estoy bien, gracias.
|
Estou bem, e você?
|
Estoy bien, ¿y usted?
|
O que conta?
|
¿Qué cuentas?
|
Que prazer em vê-lo!
|
¡Que gusto de verlo!
|
DESPEDIDAS
Adeus!
|
¡Adiós!
|
Até amanhã!
|
¡Hasta mañana!
|
Até a próxima!
|
¡Hasta la vista!
|
Até logo!
|
¡Hasta luego!
|
Foi um prazer!
|
¡Fue un placer!
|
Lembranças!
|
¡Recuerdos!
|
Lembranças para todos!
|
¡Saludos para todos!
|
Pssse bem!
|
¡Que lo pases bien!
|
Tchau!
|
¡Chao! (Esp.) / ¡Chau! (Ur. e Arg.)
|
EL ALFABETO
¡Hola tendera!
Depois de conhecermos um pouco sobre a origem da Língua Espanhola e vermos
sua importância pelo mundo, vamos introduzir o conteúdo básico da língua para
que você possa se comunicar bem com os seus clientes hispânicos.
Conhecer bem o alfabeto espanhol é o primeiro passo para o início dos nossos
estudos. Portanto, eu separei um vídeo bem descontraído para que você possa ter
contato com o alfabeto espanhol e, ao mesmo tempo, memorizar a pronúncia
correta de cada letra.
Entonces diviértase y buenos estúdios.
- Em espanhol, não são usadas algumas letras e dígrafos
presentes no português. Veja:
Letra
|
Exemplos
|
|
|
Português
|
Espanhol
|
Ç |
março
açúcarpontuação |
marzo
azúcar
pontuación
|
NH
|
espanhol cozinha |
español
cocina
|
LH
|
olho detalhe |
ojo
detalle
|
SS
|
passar
possessão
|
pasar
posesión
|
- A pronúncia de vogais e consoantes nem sempre é a mesma nos
dois idiomas. Observe:
Vogais
|
Explicação
|
E
|
O som do "e" é sempre fechado, como em "você" do
português. Não ocorre som de "i" em fins de palavra, como por
exemplo, "eli" (ao invés de "ele"). |
O
|
O som do "o" é sempre fechado, como no primeiro "o" de
"vovô". Não ocorre som de "u" em fins de palavra, como
por exemplo, "velhu" (ao invés de "velho"). |
Vogal seguida de n (an, en, in, on, un)
|
Palavras como banco,
onda e mundo não possuem som anasalado,
como no português. Em espanhol, o som é mais aberto. O mesmo ocorre com
palavras terminadas em vogal + n. Exemplos: hablan (falam), corazón (coração).
|
Consoantes
|
Explicação
|
B e V
|
Ambas possuem som de
"b" em espanhol. Assim, a palavra vida, tem pronúncia
"bida".
|
C, S e Z
|
Na América, o
"c" é suave diante das vogais "e" e "i".
Exemplo: Cecília (igual ao português). Quanto ao "s" e ao
"z", ambos possuem som de "ss". Exemplos: cariñoso (carinhoso), zapato (sapato).
|
CH
|
Possui som de
"tch", como em "tchau". Exemplos: chico (menino), chantaje (chantagem).
|
D
|
Pronuncia-se como em
"dar". Não ocorre som "dji", junto às vogais
"e" e "i". Exemplos: dedicación
(dedicação), día (dia).
|
G
|
Diante das vogais
"e" e "i", possui som semelhante ao "r", como
em "rato". Exemplos: gigante, generoso.
|
H
|
É muda, exceto
diante de "ue". Neste caso, tem som de "güe". Exemplo: hueco (oco)
|
J
|
Possui som de
"rr". Exemplos: jamás (jamais), forajido (foragido).
|
L
|
Pronuncia-se como no
português, mas nunca possui som de "u", como por exemplo
"auto" (ao invés de "alto") Exemplos: ilusión (ilusão), verosímil (verossímil).
|
LL
|
Na Argentina e no
Uruguai, possui som de "j", como em "jasmim". Em algumas
regiões da Espanha, o som é mais suave, assemelhando-se ao "lh", no
português. Em outros países, tem-se o som como em "Yasmim". Exemplos: bello (belo), calle (rua).
|
Ñ
|
Possui som de
"nh", como em "rainha". Exemplos: niña
(menina), muñeca (boneca).
|
R
|
No início de
palavra, é vibrante como o "r" do inglês em "red". Exemplo: recibir (receber).
|
RR
|
O "r"
repetido possui sempre som vibrante, forte, como em "red", no
inglês. Exemplo: perro (cachorro).
|
T
|
Pronuncia-se como em
"transporte", com som seco. Não ocorre o som "tchi",
junto às vogais "e" e "i". Exemplos:
tía (tia), sentimiento (sentimento).
|
X
|
Em início de palavra
ou diante de consoantes, possui som de "ss". Exemplos: xerocopia (xerocópia), extraño (estranho). Quando for seguida por
vogal (mesmo quando antecedida de "h"), possui som de
"ks". Exemplos:
examen (exame), exhibición (exibição).
|
Y
|
Junto a vogais,
possui som semelhante a "j". Exemplos: yo (eu),
ayudar (ajudar). Quando estiver em fim da palavra,
possui som de "i". Exemplos: estoy (estou), Uruguay (Uruguai).
|
UN POCO DE HISTORIA
ESPANHOL PELO MUNDO - EL ESPANHOL POR EL MUNDO
O espanhol originou-se no reino
medieval de Castela. Tanto na Espanha como na América Hispânica, o idioma
também é conhecido como castelhano, em referência à sua região de origem. A
denominação "castelhano" mostra-se especialmente popular no Cone Sul
e entre os demais falantes das línguas oficiais da Espanha, como o catalão,
galego e valenciano, nas respectivas regiões da Catalunha, Galícia e Valência.
Ao fim do século XV, o idioma
expandiu-se pela América recém-descoberta. Hoje, além da Espanha, a língua é
falada oficialmente em outros 20 países.
Atualmente, o
espanhol é a terceira língua mais falada no mundo, perdendo apenas para o
mandarim e para o inglês. Assim, é possível encontrar falantes do idioma nos
Estados Unidos, nas Filipinas (antiga colônia espanhola) e até mesmo na África.
Nos Estados Unidos, o
espanhol é usado como língua de comunicação entre a maioria dos anglo-saxões
dos estados do Colorado, Arizona, Califórnia e Novo México, e também por
numerosos grupos de Nova Iorque e da Flórida. Além disso, é a língua
estrangeira mais estudada em escolas e em universidades do país.
Na África, desde 2001
o espanhol é considerado uma das línguas oficiais da Organização da Unidade
Africana (OUA), juntamente com o árabe, o frâncês, o inglês, e o português.
Devido à proximidade
geográfica, à similaridade lingüística e a motivos econômico-comerciais, o
espanhol é tido como segunda língua em países como França, Itália, Portugal e
Brasil. Na Comunidade Econômica Européia, a língua espanhola, ao lado do
inglês, é utilizada oficialmente em acordos comerciais.
No Brasil, devido à
proximidade entre as línguas portuguesa e espanhola, a troca de informações
costuma ocorrer, informalmente, por meio do "Portunhol". No entanto,
em situações que requerem maior formalidade, utiliza-se o Espanhol.
Recentemente, o
governo brasileiro decidiu introduzir o espanhol como disciplina obrigatória no
currículo das escolas. Além disso, em muitas universidades brasileiras,
observa-se ser maior o grupo de estudantes que escolhem o espanhol como segunda
língua, em vez do inglês.
Fonte: http://www.soespanhol.com.br
Assinar:
Postagens (Atom)